おとなも楽しめる児童図書、中学生から読める一般書を紹介する読書案内サイト こども図書館ドットコム

こども図書館ドットコム>外国の物語絵本1>『ぼちぼちいこか』・外国の物語絵本2

外国の物語絵本のフロア外国の物語絵本 出版社の年令指定小学低学年から管理人の年令指定小学低学年から

   『ぼちぼちいこか』

『ぼちぼちいこか』 この画像はリンクしていません

26×21cm
  14×10cm(ミニ版)
(アメリカ)
マイク・セイラー 作
ロバート・グロスマン 絵
いまえ よしとも 訳
偕成社
26×21cm   ¥1,260(本体価格¥1,200+税5%)
14×10cm(ミニ版)  ¥714(本体価格¥700+税5%)


アメリカの作家、マイク・セイラーの絵本。読み聞かせに向く本です。オールカラーで左開き、セリフはひらがなとカタカナだけです。


『ぼちぼちいこか』のあらすじ(半分位まで)

カバくんが、消防士になれるだろうかと、ホースを持ってはしごに向かって走っています。しかし、はしごに登ったところでアクシデント発生。

それでは船乗りはどうだろうかと、船に乗ろうとします。しかし、またもアクシデント発生。

次はパイロットはどうかと飛行機に乗り込みます。しかし、またまたアクシデント発生。

それでもめげないカバくんは、バレリーナにも挑戦します。しかしこれまた、アクシデントが発生。

相次ぐアクシデントの山をものともせず、カバくんは果敢に次の職業に挑戦します。

このページのトップへ


思わず笑い出す楽しい絵本に読者への優しいメッセージ

この絵本『ぼちぼちいこか』の主人公のカバくん(文中に名前は出てきません)は、表紙の絵を見てわかるように、体つきがたくましく、やる気も満々。「あらすじ」で述べた以外にもさまざな職業に挑戦します。

この挑戦の過程が、絵本の王道である「繰り返しの楽しさ」であり、読者は「次はどんな仕事?」「これはどんなオチ?」とページをめくらずにいられません。

このカバくんの姿に託す作者のメッセージは題名通り、「ぼちぼちいこか」、「うまく行かないことがあっても思いつめずに、一休みしながら長丁場の人生を歩いて行きましょう。」ということでしょう。

この絵本は、幼児であれば笑って楽しむだけかも知れませんが、ストレスを感じている大人にはホッと一息つかせてくれて、はりつめていたものをほぐしてくれそうな気がします。

かわいらしい絵をひきたてる関西弁のセリフ

この絵本では、エア・ブラシを使用して描いたというデフォルメされたかわいい絵と、なぜか関西弁のセリフが絶妙のコンビネーションで、作者のメッセージをユーモラスに表現しています。

エア・ブラシというのは、絵を描くためのスプレーガンのことで、水性のアクリル絵の具やラッカー(塗料)などを使用するそうです。

カバくんの絵は、特に大きな眼の動きが感情をダイレクトに伝えてくれて、それだけでもかなり楽しく、その上に添えられた関西弁のセリフが、楽しい絵をさらに引き立てています。

オチのセリフは、原作の英語版では“No”の繰り返しだけということです。直訳すると「だめ」にしかなりません。しかし、この日本語版では「問い」と「答え」の訳の大部分が韻を踏んで、楽しい言葉遊びになっています。この訳がユーモラスさをさらに盛り上げ、より印象に残る絵本にしています。

訳者のいまえ(今江祥智)さんは関西出身だそうです。出自を活かした、この絵本の関西弁のセリフは大成功だと思います。

この本の英語の原題は“WHAT CAN A HIPPOPOTAMUS BE?”です。これは直訳すると「カバは何ができるか」ということになってしまいます。それをいまえさんのセンスで、本の内容から「ぼちぼちいこか」にしたことで、題名も親しみやすくなったと思います。

このページのトップへ

いまえさんが関西弁を使った絵本が他にも

いまえさんが訳に関西弁を使っている絵本は、他にドイツ人作家ヴォルフ・エァルブルッフの『クマがふしぎにおもってたこと』(ブックローン出版社)があります。これは上野陽子さんとの共訳のほのぼのとした性教育絵本で、1993年(平成5年)に初版発行されています。

この本は『ぼちぼちいこか』のように訳全体が関西弁ではなく、一部分だけに効果的に使われています。

出版社の年令指定は「3才から」

この本では漢字は使っていません。文章の量も少なく簡潔です。多くはひらがなです。少し使われているカタカナには、ていねいにひらがなのルビが振られています。

出版社の年令指定は「3才から」です。確かに絵そのものは幼児向けと言えますが、おとなの方がセリフのおもしろさを味わえると思います。

「26×21cm」の版のほかに、「14×10cm」ミニ版があります。

このページのトップへ


作者のマイク・セイラーについて

作者のマイク・セイラーは1936年(昭和11年)アメリカのロサンジェルス生まれ。作家であり、マンガ家でもあり、作詞やテレビの演出もするということです。

この『ぼちぼちいこか』のアメリカでの初版発行は1975年(昭和50年)。日本での初版発行は1980年(昭和55年)です。

他に、『わゴムはどのくらい、のびるかしら?』(ほるぷ出版)など。

画家のロバート・グロスマンについて

画家のロバート・グロスマンは1940年(昭和15年)アメリカのニューヨーク生まれ。エール大学美術学科卒で、雑誌「ニューヨーカー」の時事マンガの編集後、さし絵画家。

訳者のいまえよしともさんについて

訳者のいまえよしとも(今江祥智)さんは1932年(昭和7年)大阪生まれ。同志社大学英文科卒。童話作家、評論家。多数の児童文学、訳書、評論などを発表。

児童文学作品に『優しさごっこ』『ぼんぼん』、絵本に『龍』『なんででんねん天満はんー天神祭』、訳書に『すてきな三にんぐみ』『老夫婦』『ナビル』(絵本)、評論に『絵本のあたたかな森』など多数。

このページのトップへ


『ぼちぼちいこか』のオンライン書店のページ

26×21cm

      ぼちぼちいこか(アマゾン)

      ぼちぼちいこか icon(セブンアンドワイ)

14×10cm(ミニ版)

      ぼちぼちいこか(アマゾン)

      ぼちぼちいこか icon(セブンアンドワイ)

Tシャツ(子ども用)

      ぼちぼちいこかTシャツ 子供用130cm(アマゾン)

      ぼちぼちいこかTシャツ 子供用150cm(アマゾン)

トレーナー(大人用)

      ぼちぼちいこかトレーナー 大人用 M(アマゾン)

☆いまえよしともさん訳の、一部に関西弁を使っている絵本

      クマがふしぎにおもってたこと(アマゾン)

      クマがふしぎにおもってたこと icon(セブンアンドワイ)

このページのトップへ


『ぼちぼちいこか』関連のホームページ

『ぼちぼちいこか』の出版社
      偕成社


このページの情報は、偕成社の目録・ホームページなどによります。


クレジット こども図書館ドットコム